বংশাবলি ১ 11 : 21 [ BNV ]
11:21. অবীশযের খ্যাতি এদের কারো থেকে কম তো ছিলই না বরঞ্চ সেরা তিরিশ জন সেনার তুলনায়ও দ্বিগুণ ছিল| যদিও তিনি তিন বীরের এক জন ছিলেন না, তবুও তিনি তাদের নেতা হয়েছিলেন|
বংশাবলি ১ 11 : 21 [ NET ]
11:21. From the three he was given double honor and he became their officer, even though he was not one of them.
বংশাবলি ১ 11 : 21 [ NLT ]
11:21. Abishai was the most famous of the Thirty and was their commander, though he was not one of the Three.
বংশাবলি ১ 11 : 21 [ ASV ]
11:21. Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: howbeit he attained not to the first three.
বংশাবলি ১ 11 : 21 [ ESV ]
11:21. He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three.
বংশাবলি ১ 11 : 21 [ KJV ]
11:21. Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the [first] three.
বংশাবলি ১ 11 : 21 [ RSV ]
11:21. He was the most renowned of the thirty, and became their commander; but he did not attain to the three.
বংশাবলি ১ 11 : 21 [ RV ]
11:21. Of the three, he was more honourable than the two and was made their captain: howbeit he attained not to the {cf15i first} three.
বংশাবলি ১ 11 : 21 [ YLT ]
11:21. Of the three by the two he is honoured, and becometh their head; and unto the [first] three he hath not come.
বংশাবলি ১ 11 : 21 [ ERVEN ]
11:21. Abishai was even more famous than the Three Heroes. He became their leader, even though he was not one of the Three Heroes.
বংশাবলি ১ 11 : 21 [ WEB ]
11:21. Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: however he didn\'t attain to the first three.
বংশাবলি ১ 11 : 21 [ KJVP ]
11:21. Of H4480 the three, H7969 he was more honorable H3513 than the two; H8147 for he was H1961 their captain: H8269 howbeit he attained H935 not H3808 to H5704 the [first] three. H7969

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP